「さつまいもの花が咲きました」の韓国語を、ハングル、カタカナ、英語表記で解説していきます。
SNSでは「イカゲームで出てくる」と言われていますが、イカゲームのどのあたりで出てくるセリフなのでしょうか?
デスゲームのドラマの中で、なぜ「さつまいもの花が咲きました」というセリフが出てくるのかも気になりますね。
イカゲームとの関連についても本記事でまとめています。
Contents
「さつまいもの花が咲きました」の韓国語
日常生活の中で使う場面はほとんどないといってもいい「さつまいもの花が咲きました」という言葉。
これを韓国語で何というか調べている方が多いようです。
まず、韓国語でどのように書くのか、ハングル、カタカナ、英語でそれぞれ読み方をご紹介します。
韓国語 | カタカナ読み | 英語読み |
고구마 꽃이 피었습니다 | コグマ コッチ ピオッスムニダ | goguma kkoch-i pieossseubnida |
英語の部分を見ると「ゴグマ」になっていますが、日本人が発音する場合は「コグマ」の方が良いです。
韓国人が発音する「ゴグマ」と日本人が発音する「ゴグマ」は、「ゴ」の強さが異なります。
日本人だとハッキリとした濁音になってしまいますが、韓国人は「コ」と「ゴ」の間で発音します。
そのため、日本人には「コグマ」と聞こえます。
強弱の付け方がちょっと違うので、韓国語の難しい部分でもありますね。
「さつまいもの花が咲きました」はイカゲームのセリフ?
普段調べることのない「さつまいもの花が咲きました」という言葉。
しかも、韓国語を調べている方が増えていますが、その理由は「イカゲーム」が関係しているようです。
イカゲームは、Netflixのオリジナル韓国ドラマの1つ。
2021年9月に配信が始まり、世界的に大注目、話題になりました。
このイカゲームで出てくる韓国語を翻訳機に入れると「さつまいもの花が咲きました」という結果が出ることから、SNSでも一部で広まっているようです。
イカゲームには出てこない
まず、結論から言うと「さつまいもの花が咲きました」という言葉は、イカゲームには出てこないです。
韓国語でそのような意味の言葉も出てきません。
イカゲームに似ている言葉がある
では、なぜ「さつまいもの花が咲きました」という言葉が広まっているのでしょうか?
イカゲームには使用されていないものの、どうやら「イカゲームに出てくる言葉がそのように聞こえる」ようです。
イカゲームといえば、大きな女の子とゲームするシーンが印象的です。
日本でいう「だるまさんがころんだ」をするシーンですが、このときに女の子が喋っている韓国語の意味を調べるために、聞き取った言葉を翻訳機に入れた結果、「さつまいもの花が咲きました」と出てしまうようですね。
実際にこの女の子が喋っている韓国語は、以下のようになっています。
韓国語 | カタカナ読み | 英語読み |
무궁화 꽃이 피었습니다 | ムグンファ コッチ ピオッスムニダ | mugunghwa kkochi piotsseumnida |
これは「ムクゲの花が咲きました」という意味があります。
しかし、さつまいもという韓国語の「コグマ」と、ムクゲという韓国語の「ムグンファ」の聞き取りが難しく、日本人の耳には「コグマ」と聞こえてしまう方もいるんですね。
そして、聞こえたそのままの言葉「コグマ コッチ ピオッスムニダ」を調べた結果、「さつまいもの花が咲きました」という情報が出てきてしまいます。
実際には、「さつまいもの花が咲きました」ではなく「ムクゲの花が咲きました」の意味がある「ムグンファ コッチ ピオッスムニダ」と言っているのです。
「だるまさんがころんだ」の韓国語についてもっと知りたい!という方向けに、別途記事を作成しています。
どんな意味があるのか、由来などもくわしくまとめていますので、ぜひ参考にしてください。
■【イカゲーム】だるまさんがころんだの韓国語の発音と意味を徹底解説
韓国語って聞き取りが本当に難しいですよね・・・。
日本人にはできない発音もあるので、空耳で検索しても正確な翻訳ができないことも多々あります・・・。
「さつまいもの花が咲きました」韓国で実際に使う?
「さつまいもの花が咲きました」は、イカゲームで登場しないということはわかりました。
日本と「だるまさんがころんだ」の意味自体が違うのも面白いところですね。
ところで、「さつまいもの花が咲きました」という言葉、だるまさんがころんだのようになにかのゲームで使われているのかも気になります。
韓国の方に聞いてみましたが、特に使う場面はないそうです。
ただ、ムクゲの花は、奈良時代に編纂された万葉集で、「朝顔」をムクゲと表現するとも言われています。
確かに、さつまいもの花はムクゲの花にちょっと似ているんですよ。
イカゲームには関係ないものの、ムクゲの花とはある意味関係があるってことですね。
使う場面はほとんどないですが、せっかくなので「고구마 꽃이 피었습니다(さつまいもの花が咲きました)」覚えておきましょう!